Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Mateo 26:8 - Nueva Biblia Española (1975)

8 Al ver aquello, los discípulos dijeron indignados: ¿A qué viene ese derroche?

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

8 Al ver esto, los discípulos se enojaron, diciendo: ¿Para qué este desperdicio?

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

8 Los discípulos se indignaron al ver esto. «¡Qué desperdicio! —dijeron—.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

8 Al ver esto, los discípulos protestaban: '¿Para qué tanto derroche?'

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

8 Al ver esto, los° discípulos se indignaron, diciendo: ¿Para qué este derroche?

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

8 Cuando los discípulos lo vieron, decían indignados: '¿A qué viene este derroche?

Féach an chaibidil Cóip




Mateo 26:8
12 Tagairtí Cros  

Contestó el Faraón: Holgazanes, eso es lo que son ustedes, unos holgazanes; por eso andan diciendo: Vamos a ofrecer sacrificios al Señor.


Observé todo el esfuerzo y el éxito de las empresas: es pura rivalidad entre compañeros. También esto es vanidad y caza de viento.


piensan: ¿Cuándo pasará la luna nueva para vender trigo o el sábado para ofrecer grano y hasta el salvado de trigo? Para encoger la medida y aumentar el precio,


Dicen: '¡Qué fatiga!', y resoplan encima -dice el Señor de los ejércitos-. Me traen víctimas robadas, cojas, enfermas, y ¿voy a aceptarlas de sus manos? -dice el Señor-.


Los otros diez, que lo habían oído, se indignaron contra los dos hermanos.


se le acercó una mujer llevando un frasco de perfume de mucho precio y se lo derramó en la cabeza a Jesús, que estaba reclinado a la mesa.


Podía haberse vendido por mucho y habérselo dado a los pobres.


Algunos comentaban indignados: ¿A qué viene ese derroche de perfume?


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí