Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Josué 7:7 - Nueva Biblia Española (1975)

7 Josué oró: ¡Ay Señor mío! ¿Para qué hiciste pasar el Jordán a este pueblo, para entregarnos después a los amorreos y exterminarnos? ¡Ojala nos hubiéramos quedado al otro lado del Jordán!

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

7 Y Josué dijo: ¡Ah, Señor Jehová! ¿Por qué hiciste pasar a este pueblo el Jordán, para entregarnos en las manos de los amorreos, para que nos destruyan? ¡Ojalá nos hubiéramos quedado al otro lado del Jordán!

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

7 Entonces Josué clamó: —Oh Señor Soberano, ¿por qué nos hiciste cruzar el río Jordán si vas a dejar que los amorreos nos maten? ¡Si tan solo nos hubiéramos conformado con quedarnos del otro lado!

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

7 Josué dijo entonces: '¡Ay! ¡Señor Yavé! ¿Para qué hiciste que este pueblo atravesara el Jordán? ¿Fue acaso para entregarnos en manos de los amoreos y hacernos morir? ¿Por qué no nos quedamos mejor al otro lado del Jordán?'

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

7 Y dijo Josué: ¡Ah, Adonay YHVH! ¿Por qué hiciste pasar° el Jordán a este pueblo para entregarnos en mano del amorreo para destruirnos? ¡Ojalá nos hubiéramos propuesto habitar al otro lado del Jordán!

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

7 Decía Josué: '¡Ay, Señor mío, Yahveh! ¿Por qué has hecho que este pueblo pasara a este lado del Jordán, para entregarnos en manos de los amorreos y destruirnos? ¡Ojalá hubiéramos decidido quedarnos al otro lado del Jordán!

Féach an chaibidil Cóip




Josué 7:7
19 Tagairtí Cros  

Entonces el rey de Israel exclamó: ¡Ay, el Señor nos ha reunido a tres reyes para entregarnos en poder de Moab!


pero en mi apuro dije: 'Todos los hombres son unos mentirosos'.


diciendo: ¡Ojala hubiéramos muerto a manos del Señor en Egipto, cuando nos sentábamos junto a la olla de carne y comíamos pan hasta hartarnos! Nos ha sacado a este desierto para matar de hambre a toda esta comunidad.


Pero el pueblo, sediento, protestó contra Moisés: ¿Por qué nos has sacado de Egipto, para matarnos de sed a nosotros, a nuestros hijos y al ganado?


'El Señor no ha podido llevar a este pueblo a la tierra que les había prometido; por eso los ha matado en el desierto'.


¿Por qué nos ha traído el Señor a esta tierra, para que caigamos a espada y nuestras mujeres e hijos caigan cautivos? ¿No es mejor volvernos a Egipto?


Jesús contestó: ¡Gente sin fe y pervertida! ¿Hasta cuándo tendré que estar con ustedes? ¿Hasta cuándo los tendré que soportar? Tráiganmelo aquí.


Les contestó: Porque tienen poca fe. Les aseguro que si tuvieran fe como un grano de mostaza le dirían al cerro éste: 'Córrete más allá', y lo haría. Nada les sería imposible'.


además han echado en olvido la recomendación que les dirigen como a hijos: 'Hijo mío, no tengas en poco que el Señor te eduque, ni te desanimes cuando te reprende;


Josué se rasgó el manto, cayó rostro en tierra ante el arca del Señor y estuvo así hasta el atardecer, junto con los concejales de Israel, echándose polvo a la cabeza.


¡Perdón, Señor! ¿Qué voy a decir después que Israel ha vuelto la espalda ante el enemigo?


Entonces se rehicieron, volvieron a formar en orden de batalla en el mismo sitio que el día anterior


La tropa volvió al campamento, y los concejales de Israel deliberaron: ¿Por qué el Señor nos ha hecho sufrir hoy una derrota a manos de los filisteos? Vamos a Silo, a traer el arca de la alianza del Señor, para que esté entre nosotros y nos salve del poder enemigo.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí