Jeremías 14:6 - Nueva Biblia Española (1975)6 los burros salvajes se paran en las dunas, venteando el aire como chacales, con ojos apagados, porque no hay hierba. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19606 Y los asnos monteses se ponían en las alturas, aspiraban el viento como chacales; sus ojos se ofuscaron porque no había hierba. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente6 Los burros salvajes se paran sobre las lomas desiertas jadeando como chacales sedientos. Fuerzan la vista en busca de hierba, pero no la hay por ninguna parte». Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)6 Los burros se paran sobre los cerros pelados, aspiran el aire como suelen hacer los chacales, y desfallecen porque no hay ni un cardo. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion6 Los asnos monteses se paran en las dunas, Venteando el aire como chacales, Con ojos apagados porque no hay hierba. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19756 Los onagros se paran en las crestas, aspiran como chacales el aire; sus ojos están mortecinos, porque no hay hierba. Féach an chaibidil |