Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Éxodo 23:29 - Nueva Biblia Española (1975)

29 Pero no los echaré a todos en un año, no vaya a quedar desierta la tierra y se multipliquen las fieras.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

29 No los echaré de delante de ti en un año, para que no quede la tierra desierta, y se aumenten contra ti las fieras del campo.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

29 pero no los expulsaré a todos en un solo año, porque la tierra quedaría desierta y los animales salvajes se multiplicarían y serían una amenaza para ti.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

29 No te los quitaré de tu paso en un solo año, no sea que la tierra quede desierta y se multipliquen las fieras en perjuicio de ustedes.

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

29 No los echaré de tu presencia en un solo año para que la tierra no quede desolada y no se multipliquen contra ti las bestias del campo.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

29 No los arrojaré de tu presencia en un solo año, para que la tierra no quede desierta y para que las bestias salvajes no se multipliquen contra ti.

Féach an chaibidil Cóip




Éxodo 23:29
7 Tagairtí Cros  

Los iré echando poco a poco, hasta que hayas crecido y puedas tomar posesión de la tierra.


Cuando desposea a las naciones a tu llegada y ensanche tus fronteras, si subes a visitar al Señor, tu Dios, tres veces al año, nadie codiciará tu tierra.


El Señor, tu Dios, irá expulsando esos pueblos poco a poco. No podrás terminar con ellos rápidamente, no sea que las bestias feroces se multipliquen con peligro tuyo.


Pero la tribu de Judá no pudo expulsar a los jebuseos que habitaban Jerusalén; por eso han seguido viviendo en Jerusalén, en medio de Judá, hasta hoy.


Efraín no pudo expulsar a los cananeos de Guézer; los cananeos siguieron viviendo en medio de Efraín, hasta hoy, aunque sometidos a trabajos forzados.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí