Cantares 7:2 - Nueva Biblia Española (1975)2 tu ombligo, una copa redonda, rebosando licor, y tu vientre, montón de trigo, rodeado de azucenas; Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19602 Tu ombligo como una taza redonda Que no le falta bebida. Tu vientre como montón de trigo Cercado de lirios. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente2 Tu ombligo tiene la forma perfecta, como una copa llena de vino mezclado. Entre tus muslos hay un manojo de trigo, rodeado de lirios. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)2 Hija de príncipes, qué graciosos son tus pasos con esas sandalias. La curva de tus caderas es un collar hecho por manos de artistas. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion2 Tu ombligo es como un ánfora, Donde no falta ningún vino generoso. Tu vientre, una gavilla de trigo cercada de lirios. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19752 ¡Qué lindos son tus pies con sandalias de princesa! Las curvas de tus caderas son collares, hechura de la mano de un artista. Féach an chaibidil |