Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Timoteo 2:4 - Nueva Biblia Española (1975)

4 ningún soldado en activo se enreda en asuntos civiles si quiere tener contento al que lo ha enrolado.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

4 Ninguno que milita se enreda en los negocios de la vida, a fin de agradar a aquel que lo tomó por soldado.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

4 Ningún soldado se enreda en los asuntos de la vida civil, porque de ser así, no podría agradar al oficial que lo reclutó.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

4 El que se alista en el ejército trata de complacer al que lo contrató, y no se mete en negocios civiles.

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

4 Ninguno que milita se enreda en los negocios de la vida, a fin de agradar al que lo alistó como soldado.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

4 El hombre que se alista en la milicia no se enreda en los negocios civiles si quiere complacer al que lo ha reclutado.

Féach an chaibidil Cóip




2 Timoteo 2:4
11 Tagairtí Cros  

Lo que cayó entre espinos' son esos que escuchan, pero con los afanes y riquezas y placeres de la vida, poco a poco se ahogan y no maduran.


En todo caso, sea en este domicilio o en el destierro, nuestro mayor empeño es agradarle,


Para que seamos libres nos liberó el Mesías; así que manténganse firmes y no se dejen atar de nuevo al yugo de la esclavitud.


no, como Dios nos aprobó para confiarnos la buena noticia, hablamos como corresponde, no para contentar a hombres, sino a Dios, que examina nuestro interior,


Dimas me ha dejado, enamorado de este mundo presente, y se ha marchado a Tesalónica; Crescente se ha ido a Galacia; Tito, a Dalmacia;


Si después de haber escapado de la podredumbre del mundo, gracias al conocimiento de nuestro Señor y Salvador, Jesús el Mesías, otra vez se dejan enredar y vencer por ellos, el final les resulta peor que el principio.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí