2 Samuel 18:9 - Nueva Biblia Española (1975)9 Absalón fue a dar en un destacamento de David. Iba montado en una muía, y al meterse la muía bajo el ramaje de una encina frondosa, se le enganchó a Absalón la cabeza en la encina y quedó colgando entre el cielo y la tierra, mientras la muía que cabalgaba se le escapó. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19609 Y se encontró Absalón con los siervos de David; e iba Absalón sobre un mulo, y el mulo entró por debajo de las ramas espesas de una gran encina, y se le enredó la cabeza en la encina, y Absalón quedó suspendido entre el cielo y la tierra; y el mulo en que iba pasó delante. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente9 Durante la batalla, Absalón se cruzó con algunos hombres de David. Trató de escapar en su mula, pero al pasar cabalgando debajo de un gran árbol, su cabello se enredó en las gruesas ramas. La mula siguió y dejó a Absalón suspendido en el aire. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)9 Los hombres de David hallaron a Absalón por casualidad; iba montado en su mula y ésta pasó debajo de las ramas de una gran encina. Sus cabellos se enredaron en la encina y quedó colgando entre el cielo y la tierra mientras la mula seguía su carrera. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion9 Y Absalón se encontró ante los siervos de David. Y Absalón iba montado en un mulo, y al pasar el mulo por debajo del ramaje de un gran roble, se le enredó fuertemente la cabeza en el roble, y quedó suspendido entre los cielos y la tierra, y el mulo que tenía debajo de sí, siguió adelante. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19759 Absalón se encontró casualmente frente a los servidores de David. Iba montado sobre un mulo. Y al pasar el mulo bajo el ramaje de una gran encina, se le enredó a Absalón la cabellera en la encina y se quedó suspendido entre el cielo y la tierra, mientras el mulo en que iba montado siguió adelante. Féach an chaibidil |