Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Joshua 7:13 - Y'all Version Bible

You must get up and consecrate the people. Say, ‘Y’all must consecrate yourselves* for tomorrow, for YHWH, the God of Israel, says, “There are devoted things among y’all, Israel. Y’all cannot stand before y’all’s enemies until y’all have removed the devoted thing from among y’all.”

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Up, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against to morrow: for thus saith the LORD God of Israel, There is an accursed thing in the midst of thee, O Israel: thou canst not stand before thine enemies, until ye take away the accursed thing from among you.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Up, sanctify (set apart for a holy purpose) the people, and say, Sanctify yourselves for tomorrow; for thus says the Lord, the God of Israel: There are accursed things in the midst of you, O Israel. You can not stand before your enemies until you take away from among you the things devoted [to destruction].

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Up, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against to-morrow: for thus saith Jehovah, the God of Israel, There is a devoted thing in the midst of thee, O Israel; thou canst not stand before thine enemies, until ye take away the devoted thing from among you.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Go and make the people holy. Say, ‘Get ready for tomorrow by making yourselves holy. This is what the LORD, the God of Israel, says: “Israel! Things reserved for me are present among you. You won’t be able to stand up to your enemies until you remove from your presence the things reserved for me.”’

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Rise up. Sanctify the people. And you shall say to them: 'Be sanctified tomorrow. For thus says the Lord, the God of Israel: That which is anathema is in your midst, O Israel! You are not able to stand before your enemies, until he who has been contaminated by this wickedness is taken away from you.'

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Arise, sanctify the people, and say to them: Be ye sanctified against to-morrow. For thus saith the Lord God of Israel: The anathema is in the midst of thee, O Israel: thou canst not stand before thy enemies, till he be destroyed out of thee that is defiled with this wickedness.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Joshua 7:13
13 Tagairtí Cros  

Jacob’s sons came on the dead, and plundered the city, because they had defiled their sister.


Now y’all intend to subjugate the children of Judah and Jerusalem as male and female slaves for yourselves*. Don’t y’all also have transgressions against YHWH y’all’s God?


You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck from your sibling’s eye.


If your brother, the son of your mother, or your son, or your daughter, or the wife of your bosom, or your friend who is as your own soul, entices you secretly, saying, “Let’s go and serve other gods”—which you have not known, you, nor your ancestors;


Joshua said to the people, “Y’all must consecrate yourselves*, for tomorrow YHWH will do wonders among y’all.”


But y’all must be careful when you are setting apart what is devoted for destruction. If y’all take from the devoted things, y’all will make the camp of Israel devoted for destruction and bring trouble on it.


Israel has sinned. Yes, they have even transgressed my covenant which I commanded them. Yes, they have even taken some of the devoted things, and have also stolen, and also deceived. They have even put it among their own stuff.