Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Joshua 2:18 - Y'all Version Bible

unless when we come into the land you tie this scarlet cord to the window that you used to let us down. Bring your father, your mother, your brothers, and all your father’s household into the house.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Behold, when we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by: and thou shalt bring thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father's household, home unto thee.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Behold, when we come into the land, you shall bind this scarlet cord in the window through which you let us down, and you shall bring your father and mother, your brothers, and all your father's household into your house.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Behold, when we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by: and thou shalt gather unto thee into the house thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father’s household.

Féach an chaibidil

Common English Bible

unless, when we come into the land, you tie this red woven cord in the window through which you lowered us. Gather your father, your mother, your brothers, and your whole family into the house with you.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

if, when we enter into the land, this scarlet cord has been placed as a sign, and you have tied it at the window by which you let us down. And so, gather your father, and mother, and brothers, and all your family into your house.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

If when we come into the land this scarlet cord be a sign, and thou tie it in the window, by which thou hast let us down: and gather together thy father and mother, and brethren and all thy kindred into thy house.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Joshua 2:18
19 Tagairtí Cros  

I will make of you a great nation, and I will bless you. I will make your name great, and you will be a blessing.


YHWH said to Noah, “Come with all of your household into the ark, for I have seen your righteousness before me in this generation.


For how can I endure to see the evil that would come to my people? How can I endure to see the destruction of my relatives?”


The blood will be a sign for y’all on the houses where y’all are. When I see the blood, I will pass over y’all, and no plague will be on y’all to destroy y’all when I strike the land of Egypt.


Your lips are like scarlet thread. Your mouth is lovely. Your temples are like a slice of a pomegranate behind your veil.


then the priest is to command them to take for him who is to be cleansed two living clean birds, cedar wood, scarlet, and hyssop.


The priest is to take cedar wood, hyssop, and scarlet, and cast it into the middle of the burning of the heifer.


They are to spread on them a scarlet cloth, cover it with a covering of sealskin, and put in its poles.


Jesus said to him, “Today, salvation has come to this house, because he too is a son of Abraham.


As he talked with him, Peter went inside and found many people gathered together.


So immediately, I sent for you, and it was good of you to come. Now we are all here in the sight of God to hear all things that you have been commanded by the Lord.”


He will speak a message to you through which you will be saved, you and all your house.’


May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains,


For when Moses had spoken every commandment to all the people according to the law, he took the blood of the calves and the goats, with water, scarlet wool, and hyssop, and sprinkled both the scroll and all the people,


She said, “Let it be as y’all have said.” She sent them away, and they departed. Then she tied the scarlet cord in the window.


The young men who were spies went in, and brought out Rahab with her father, her mother, her brothers, and all that she had. They also brought out all of her relatives, and they set them outside of the camp of Israel.


But Rahab the prostitute, her father’s household, and all that she had, Joshua saved alive. She lives in the middle of Israel to this day, because she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.