Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Genesis 2:6 - Y'all Version Bible

But a mist went up from the land, and watered the whole surface of the ground.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

But there went up a mist (fog, vapor) from the land and watered the whole surface of the ground–

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

Féach an chaibidil

Common English Bible

though a stream rose from the earth and watered all of the fertile land—

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

But a fountain ascended from the earth, irrigating the entire surface of the land.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

But a spring rose out the earth, watering all the surface of the earth.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Genesis 2:6
3 Tagairtí Cros  

No shrub of the field was yet in the land, and no plant of the field had yet sprung up, for YHWH God had not caused it to rain on the land, and there was no human to cultivate the ground.


Then YHWH God formed a human from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life, and the human became a living being.


Hᴇ causes the clouds to rise from the ends of the earth. Hᴇ makes lightnings with the rain. Hᴇ brings the wind out of ʜɪꜱ treasuries.