Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Genesis 2:5 - Y'all Version Bible

5 No shrub of the field was yet in the land, and no plant of the field had yet sprung up, for YHWH God had not caused it to rain on the land, and there was no human to cultivate the ground.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

5 and every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

5 When no plant of the field was yet in the earth and no herb of the field had yet sprung up, for the Lord God had not [yet] caused it to rain upon the earth and there was no man to till the ground,

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

5 And no plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for Jehovah God had not caused it to rain upon the earth: and there was not a man to till the ground;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

5 before any wild plants appeared on the earth, and before any field crops grew, because the LORD God hadn’t yet sent rain on the earth and there was still no human being to farm the fertile land,

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

5 and every sapling of the field, before it would rise up in the land, and every wild plant, before it would germinate. For the Lord God had not brought rain upon the earth, and there was no man to work the land.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 And every plant of the field before it sprung up in the earth, and every herb of the ground before it grew: for the Lord God had not rained upon the earth; and there was not a man to till the earth.

Féach an chaibidil Cóip




Genesis 2:5
15 Tagairtí Cros  

But a mist went up from the land, and watered the whole surface of the ground.


Therefore YHWH God sent him out from the garden of Eden to cultivate the ground from which he was taken.


From now on, when you cultivate the ground, it won’t yield its strength to you. You will be a fugitive and a wanderer in the earth.”


Again she gave birth to Cain’s brother Abel. Abel was a keeper of sheep, and Cain was a cultivator of the ground.


who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;


Hᴇ causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that ʜᴇ may produce food out of the earth:


Hᴇ causes the clouds to rise from the ends of the earth. Hᴇ makes lightnings with the rain. Hᴇ brings the wind out of ʜɪꜱ treasuries.


God has made the earth by ʜɪꜱ power. Hᴇ has established the world by ʜɪꜱ wisdom, and by ʜɪꜱ understanding has ʜᴇ stretched out the heavens.


When ʜᴇ utters ʜɪꜱ voice, the waters in the heavens roar, and ʜᴇ causes the vapors to ascend from the ends of the earth. Hᴇ makes lightnings for the rain, and brings the wind out of ʜɪꜱ treasuries.


Are there any among the vanities of the nations that can cause rain? Or can the sky give showers? Aren’t you he, YHWH our God? Therefore we will wait for you; for you have made all these things.


that y’all may be children of your* Father who is in heaven. For ʜᴇ causes ʜɪs sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the just and the unjust.


For the ground that drinks the rain which often falls on it and produces a crop suitable for those who till it, receives blessing from God.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí