Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




2 Peter 3:13 - Y'all Version Bible

But according to ʜɪꜱ promise, we look for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

But we look for new heavens and a new earth according to His promise, in which righteousness (uprightness, freedom from sin, and right standing with God) is to abide. [Isa. 65:17; 66:22.]

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

But, according to his promise, we look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.

Féach an chaibidil

Common English Bible

But according to his promise we are waiting for a new heaven and a new earth, where righteousness is at home.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Yet truly, in accord with his promises, we are looking forward to the new heavens and the new earth, in which justice lives.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

But we look for new heavens and a new earth according to his promises, in which justice dwelleth.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



2 Peter 3:13
8 Tagairtí Cros  

Then your people will all be righteous. They will inherit the land forever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.


“For, look, I will create new heavens and a new earth. The former things will not be remembered, or come into mind.


The wolf and the lamb will feed together. The lion will eat straw like the ox. Dust will be the serpent’s food. They will not hurt nor destroy in all my holy mountain,” says YHWH.


“For as the new heavens and the new earth, which I will make, will remain before me,” says YHWH, “so y’all’s offspring and y’all’s name will remain.


that the creation itself also will be liberated from its slavery to decay into the freedom of the glory of the children of God.


Through these things ʜᴇ has granted to us ʜɪꜱ precious and exceedingly great promises, so that through them y’all may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption of the world caused by evil desire.


Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea existed no more.


Nothing profane will ever enter it, and no one who does what is detestable or false, but only those written in the Lamb’s scroll of life.