Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Luke 24:28 - William Tyndale New Testament

And they drew nye unto the town which they went to. And he made, as though he would have gone further.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Then they drew near the village to which they were going, and He acted as if He would go further.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And they drew nigh unto the village, whither they were going: and he made as though he would go further.

Féach an chaibidil

Common English Bible

When they came to Emmaus, he acted as if he was going on ahead.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And they drew near to the town where they were going. And he conducted himself so as to go on further.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And they drew night to the town, whither they were going: and he made as though he would go farther.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Luke 24:28
5 Tagairtí Cros  

and he saw them troubled in rowing, for the wind was contrary unto them. And about the fourth quarter of the night, he came unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.


And constrained him, saying: Abide with us for it draweth towards night, and the day is far passed. And he went in to tarry with them.