Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Lamentations 2:5 - Tree of Life Version

My Lord is like an enemy. He has swallowed up Israel. He swallowed up all her citadels, destroyed her fortifications and multiplied mourning and moaning for the daughter of Judah.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

The Lord was as an enemy: He hath swallowed up Israel, He hath swallowed up all her palaces: He hath destroyed his strong holds, And hath increased in the daughter of Judah Mourning and lamentation.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

The Lord has become like an enemy; He has destroyed Israel. He has destroyed all its palaces, has laid in ruins its strongholds, and has multiplied in the Daughter of Judah groaning and moaning and lamentation.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

The Lord is become as an enemy, he hath swallowed up Israel; He hath swallowed up all her palaces, he hath destroyed his strongholds; And he hath multiplied in the daughter of Judah mourning and lamentation.

Féach an chaibidil

Common English Bible

My Lord has become like an enemy. He devoured Israel; he devoured all her palaces; he made ruins of her city walls. In Daughter Judah he multiplied mourning along with more mourning!

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

HE. The Lord has become like an enemy. He has thrown down Israel. He has thrown down all of his defenses. He has torn apart his fortifications. And he has filled the daughter of Judah with humbled men and humbled women.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

He. The Lord is become as an enemy: he hath cast down Israel headlong, he hath overthrown all the walls thereof: he hath destroyed his strongholds, and hath multiplied in the daughter of Juda the afflicted, both men and women.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Lamentations 2:5
17 Tagairtí Cros  

He burned down the House of Adonai, the royal palace and all the houses of Jerusalem—every notable building he burned with fire.


Why do You hide Your face and consider me Your enemy?


His anger burns against me, and He considers me among His enemies.


You have renounced the covenant of Your servant. You have defiled his crown even to the ground.


You have broken down all his walls. You reduced his strongholds to ruin.


But I will distress Ariel. There will be lamenting and moaning— then will she be like Ariel to Me?


But they rebelled, and grieved His Ruach ha-Kodesh. So He turned to become their enemy. He Himself fought against them.


Then said Adonai to me: “Even if Moses and Samuel stood before Me, My soul could not be toward this people. Cast them out of My presence, and let them go out!”


thus says Adonai, the God of Israel: ‘I will soon turn back the weapons of war that are in your hands, which you use to fight against the king of Babylon and against the Chaldeans, who are besieging you outside the walls—I will assemble them in the center of this city.


All your lovers have forgotten you. They are not looking for you. For I wounded you as an enemy— with cruel punishment— because your iniquity is vast, your sins innumerable.


Then he burned the House of Adonai, the king’s house, and all the houses of Jerusalem. He burned every large house with fire.


My Lord has mercilessly swallowed up all the dwellings of Jacob. He threw down the strongholds of the daughter of Judah in His fury. He knocked to the ground and humiliated the kingdom and its princes.


He bent His bow like an enemy, set His right hand like a foe, and killed all those pleasant to the eye. In the tent of the daughter of Zion He has poured out His wrath like fire.


He spread it out before me. It was written on, front and back. Written on it were lamentations, dirges and woe.


Samuel said, “So why ask me, since Adonai has turned away from you and become your adversary?