Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Lamentations 2:6 - Tree of Life Version

6 Like the garden He laid waste His dwelling, destroyed His appointed meeting place. Adonai has caused moed and Shabbat to be forgotten in Zion. In the indignation of His anger He spurned king and kohen.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

6 And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden: He hath destroyed his places of the assembly: The LORD hath caused the solemn feasts And sabbaths to be forgotten in Zion, And hath despised in the indignation of his anger The king and the priest.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

6 And He has violently broken down His temple like a booth or hedge of a garden; He has destroyed the place of His appointed assembly. The Lord has caused the solemn appointed feasts and Sabbaths to be forgotten in Zion and has spurned and rejected in the indignation of His anger the king and the priest.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

6 And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden; he hath destroyed his place of assembly: Jehovah hath caused solemn assembly and sabbath to be forgotten in Zion, And hath despised in the indignation of his anger the king and the priest.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

6 He wrecked his own booth like a garden; he destroyed his place for festivals. The LORD made Zion forget both festival and sabbath; in his fierce rage, he scorned both monarch and priest.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

6 VAU. And he has torn apart her tent like a garden. He has demolished her tabernacle. In Zion, the Lord has delivered feast and Sabbath into oblivion, and king and priest into disgrace, and into the indignation of his fury.

Féach an chaibidil Cóip




Lamentations 2:6
25 Tagairtí Cros  

They set Your Sanctuary on fire, burning it to the ground. They defiled the dwelling place of Your Name.


In Judah God is known. In Israel His Name is great.


It sent out its branches to the sea, and its shoots to the river.


You have renounced the covenant of Your servant. You have defiled his crown even to the ground.


Bring no more worthless offerings! Incense is an abomination to Me. New Moon and Shabbat, the calling of convocations —I cannot endure it— iniquity with solemn assembly.


So the Daughter of Zion is left as a sukkah in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.


So I profaned the Sanctuary officials, and gave Jacob over to destruction, and Israel to scorn.


So now, I will make known to you what I will do to my vineyard: I will take away the hedge, and it will be eaten up. I will break down the fence, and it will be trodden down.


I will lay it waste: it will not be pruned or hoed, but briers and thorns will come up. I will also command the clouds not to rain on it.


Briefly Your holy people possessed it— our foes have trampled Your Sanctuary.


Will You restrain Yourself at these things? Adonai, will You stay silent, and afflict us very severely?


“But if you do not listen to Me to keep Yom Shabbat holy, by not bearing a burden or entering through the gates of Jerusalem on Yom Shabbat, then I will set its gates on fire, and it will consume the citadels of Jerusalem, and not be quenched.’”


For thus says Adonai-Tzva’ot, the God of Israel: “As My anger and My fury were poured out on the inhabitants of Jerusalem, so will My fury be poured out on you, if you will enter Egypt. You will be an execration, a horror, a curse, and a disgrace, and you will never see this place again.”


Thus shall you say to him, thus says Adonai: “Behold, what I have built I will tear down, and what I have planted I will uproot—the whole land.


The sound of fugitives, escaping out of the land of Babylon— declaring in Zion the vengeance of Adonai our God, vengeance for His Temple.


The roads to Zion mourn for no one comes to her moadim. All her gates are desolate. Her kohanim groan, her maidens grieve— she is in bitter anguish.


Adonai Himself has scattered them. He will look on them no more. They did not respect the kohanim. They did not favor the elders.


The anointed of Adonai, the breath of our nostrils, was captured in their pits, of whom we have said, “Under His shadow we will live among the nations.”


Princes are hung up by their hands; elders are dishonored.


“Since he has despised the oath by breaking the covenant, and behold, he had given his hand yet did all these things, he will not escape.


I will lay waste your cities and devastate your sanctuaries. I will not smell your soothing aromas.


“I will gather those among you who grieve over your moadim— it is a burden of shame on you.


“So I also have made you despised and lowly to all the people, because you are not keeping My ways but show favoritism in Torah.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí