Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Isaiah 43:22 - Tree of Life Version

Yet you have not called on Me, Jacob, for you have been weary of Me, Israel.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Yet you have not called upon Me [much less toiled for Me], O Jacob; but you have been weary of Me, O Israel!

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Yet thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.

Féach an chaibidil

Common English Bible

But you didn’t call out to me, Jacob; you were tired of me, Israel.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

But you have not called upon me, O Jacob, nor have you struggled for me, O Israel.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

But thou hast not called upon me, O Jacob: neither hast thou laboured about me, O Israel.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Isaiah 43:22
19 Tagairtí Cros  

“Will evildoers never understand— those who consume My people as they eat bread— and never call on Adonai?”


Pour out Your wrath on the nations that do not acknowledge You, on the kingdoms that do not call on Your name.


No one calls on Your Name, or stirs himself up to take hold of You. For You have hidden Your face from us, and have consumed us, because of our iniquities.


But now, Adonai, You are our Father. We are the clay and You are our potter, We are all the work of Your hand.


Pour out Your wrath on the nations that do not acknowledge You and on the families that do not call on Your Name. For they have devoured Jacob, devoured and consumed him, and destroyed his homeland.


Thus says Adonai: “What fault did your fathers find in Me that they strayed so far from Me? They walked after worthless things, becoming worthless themselves?


As it is written in the Torah of Moses, all this calamity came on us, yet we have not sought the favor of Adonai Eloheinu by turning away from our iniquities and paying attention to Your truth.


O My people, what have I done to you? Or how have I wearied you? Answer Me!


You also say, “It’s so tedious!” “And you sniff at it,” says Adonai-Tzva’ot. “So you bring plunder, the lame and the sick. Then you bring them as the offering. Should I accept this from your hand?” says Adonai.


You wearied Adonai with your words. Yet you say: “How did we weary Him?” When you say: “Everyone doing evil is good in the sight of Adonai, and He delights in them.” Or, “Where is the God of justice?”


You say: “Serving God is worthless.” Also: “What good is it that we kept His service or that we walked as mourners before Adonai-Tzva’ot?