Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Isaiah 38:14 - Tree of Life Version

Like a swallow or a crane, I whisper, I moan like a dove. My eyes are weary, looking upward. Adonai, I am oppressed, be my security!

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Like a twittering swallow or a crane, so do I chirp and chatter; I moan like a dove. My eyes are weary and dim with looking upward. O Lord, I am oppressed; take my side and be my security [as of a debtor being sent to prison].

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Like a swallow or a crane, so did I chatter; I did moan as a dove; mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed, be thou my surety.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Like a swallow I chirp; I moan like a dove. My eyes have grown weary looking to heaven. Lord, I’m overwhelmed; support me!”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

I will cry out, like a young swallow. I will meditate, like a dove. My eyes have been weakened by gazing upward. O Lord, I suffer violence! Answer in my favor.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

I will cry like a young swallow, I will meditate like a dove: my eyes are weakened looking upward. Lord, I suffer violence, answer thou for me.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Isaiah 38:14
15 Tagairtí Cros  

“Make then a pledge for me with You. Who else would strike hands with me?


I have become a brother to jackals, and a companion to ostriches.


My eyes are worn out longing for Your promise, saying, “When will You comfort me?”


Answer me speedily, Adonai— my spirit fails. Hide not Your face from me, lest I become like those who go down into the Pit.


Give ear, O God, to my prayer and do not ignore my plea for help.


I have sunk in deep mud, and there is no footing, I have come into deep waters, and a flood sweeps over me.


All of us growl like bears or moan like doves. We hope for justice, but there is none; for salvation, but it is far from us.


Even now our eyes waste away looking in vain for our help. From our towers we watched for a nation that could not save us.


Those survivors who escape will head for the mountains like doves of the valleys, all of them moaning, each one over his iniquity.


The river gates will be opened, and the palace will melt away.


What was erected will be exiled and carried away. Her handmaids are lamenting like the sound of doves, beating their breasts.


How much more then has Yeshua become the guarantee of a better covenant.