Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Exodus 32:9 - Tree of Life Version

Adonai said to Moses, “I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And the LORD said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And the Lord said to Moses, I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people;

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And Jehovah said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:

Féach an chaibidil

Common English Bible

The LORD said to Moses, “I’ve been watching these people, and I’ve seen how stubborn they are.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And again, the Lord said to Moses: "I discern that this people is stiff-necked.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And again the Lord said to Moses: See that this people is stiffnecked.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Exodus 32:9
19 Tagairtí Cros  

Yet they would not listen, but stiffened their neck like their fathers, who did not trust in Adonai their God.


Do not stiffen your neck as your fathers did, but reconcile to Adonai, and come to His Temple, which He has consecrated forever, and worship Adonai your God that His burning anger may turn away from you.


“But they, our ancestors, became arrogant. They stiffened their neck and did not obey Your mitzvot.


They refused to obey and did not remember Your wonders that You did among them. Instead, they became stiff-necked and in their rebellion, appointed a leader in order to return to their bondage. But You are a God of forgiveness, merciful and compassionate, slow to anger, and abounding in love. Therefore You did not abandon them,


So they will not be like their fathers— a stubborn and rebellious generation, a generation that did not prepare its heart, whose spirit was not loyal to God.


Head up into a land flowing with milk and honey, but I will not move within the midst of you, so that I do not destroy you along the way, for you are a stiff-necked people.”


Adonai said to Moses, “Say to Bnei-Yisrael, ‘You are a stiff-necked people. If I were going up among you for one moment, I would consume you. Take off your ornaments, so that I may consider what to do to you.’”


He said, “If now I have found grace in Your eyes, my Lord, let my Lord please go within our midst, even though this is a stiff-necked people. Pardon our iniquity and our sin, and take us for Your own inheritance.”


One who remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed— without remedy.


For I know that you are obstinate, and your neck is iron sinew, and your forehead bronze.


Your adulteries, your lustful neighings, the lewdness of your prostitution— on the hills in the field I have seen your loathsome acts. Oy you, Jerusalem! You are unclean! How much longer?”


In the house of Israel I have seen a horrible thing: Ephraim’s prostitution is there, Israel has become unclean.


Adonai said to Moses, “How long will these people treat Me contemptibly? How long will they neglect to trust in Me—in spite of all the miraculous signs I have performed among them?


“O you stiff-necked people! You uncircumcised of heart and ears! You always resist the Ruach ha-Kodesh; just as your fathers did, you do as well.


“Circumcise the foreskin of your heart therefore, and do not be stiff-necked anymore.


for I know your rebellion and your stiff neck. Indeed, while I am still alive with you today, you have been rebellious against Adonai—how much more then after my death?


Furthermore Adonai spoke to me saying, ‘I have seen this people, and it is indeed a stiff-necked people.


So you should understand that it is not because of your righteousness that Adonai your God is giving you this good land to possess—for you are a stiff-necked people.