For how can I go up to my father and the boy is not with me? Else I must see the evil that would come upon my father!”
Exodus 18:8 - Tree of Life Version Moses told his father-in-law all that Adonai had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel’s sake, as well as all the travail that had come upon them along the way, and how Adonai delivered them. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, and all the travail that had come upon them by the way, and how the LORD delivered them. Amplified Bible - Classic Edition Moses told his father-in-law all the Lord had done to Pharaoh and the Egyptians for Israel's sake and all the hardships that had come upon them by the way and how the Lord delivered them. American Standard Version (1901) And Moses told his father-in-law all that Jehovah had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel’s sake, all the travail that had come upon them by the way, and how Jehovah delivered them. Common English Bible Moses then told his father-in-law everything that the LORD had done to Pharaoh and to the Egyptians on Israel’s behalf, all the difficulty they had on their journey, and how the LORD had rescued them. Catholic Public Domain Version Moses explained to his kinsman all that the Lord had done to Pharaoh and to the Egyptians on behalf of Israel, and all the hardships which had befallen them on the journey, and how the Lord had freed them. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Moses told his kinsman all that the Lord had done to Pharao, and the Egyptians, in favour of Israel: and all the labour which had befallen them in the journey; and that the Lord had delivered them. |
For how can I go up to my father and the boy is not with me? Else I must see the evil that would come upon my father!”
“So now, our God—the great, mighty and awesome God, who keeps covenant and mercy—do not let all the hardship that has befallen us seem insignificant to you—our kings, our leaders, our kohanim, our prophets, our ancestors and all Your people, from the time of the kings of Assyria to this day.
So He saved them from the hand of those who hated them, redeemed them from the enemy’s hand.
Yet He saved them for His Name’s sake, to make His mighty power known.
Let the redeemed of Adonai say so— whom He redeemed from the hand of the foe,
Come and listen, all you who fear God. I will tell what He has done for my soul.
“I relieved his shoulder of the burden, his hands were set free from the basket.
Terror and dread will fall on them. By the greatness of Your arm they become still as a stone, till Your people cross over, Adonai, till the people whom You purchased cross over.
Your right hand, Adonai, is glorious in power. Your right hand, Adonai, dashes the enemy to pieces.
Bnei-Yisrael said to them, “If only we had died by the hand of Adonai in the land of Egypt, when we sat by pots of meat, when we ate bread until we were full. But you have brought us into the wilderness, to kill this entire congregation with hunger.”
Now Jethro, the priest of Midian and Moses’ father-in-law, heard about everything God had done for Moses and for His people Israel, and how Adonai had brought Israel out of Egypt. (
For My angel will go before you, and bring you to the Amorites, Hittites, Perizzites, Canaanites, Hivites and the Jebusites, and I will cut them off.
So I have said to you, Let My son go, that he may serve Me, but you have refused to let him go. Behold, I will slay your son, your firstborn.’”
But Pharaoh will not listen to you, so I will lay My hand upon Egypt, and bring forth My armies, My people Bnei-Yisrael, out of the land of Egypt by great judgments.
The Egyptians will know that I am Adonai, when I stretch out My hand against Egypt, and bring out Bnei-Yisrael from among them.”
Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom. “Thus says your brother, Israel: ‘You know all the hardship that came on us.