Exodus 11:7 - Tree of Life Version But not so much as a dog will growl against any of Bnei-Yisrael, neither man nor beast—so that you may know that Adonai makes a distinction between the Egyptians and Israel. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel. Amplified Bible - Classic Edition But against any of the Israelites shall not so much as a dog move his tongue against man or beast, that you may know that the Lord makes a distinction between the Egyptians and Israel. American Standard Version (1901) But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that Jehovah doth make a distinction between the Egyptians and Israel. Common English Bible But as for the Israelites, not even a dog will growl at them, at the people, or at their animals. By this, you will know that the LORD makes a distinction between Egypt and Israel. Catholic Public Domain Version But among all the sons of Israel there shall not be even a mutter from a dog, from man, even to cattle, so that you may know how miraculously the Lord divides the Egyptians from Israel.' Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version But with all the children of Israel there shall not a dog make the least noise, from man even to beast: that you may know how wonderful a difference the Lord maketh between the Egyptians and Israel. |
They could not see one another, nor could anyone rise from his place for three days. Yet all Bnei-Yisrael had light within their dwellings.
But the magicians of Egypt did the same with their secret arts. So Pharaoh’s heart was hardened, and he did not listen to them—just as Adonai had said.
I will make a distinction between My people and your people. By tomorrow this sign will happen.”
But Moses said, “That would not be right. For the offerings we intend to sacrifice to Adonai our God are an abomination to the Egyptians. If we sacrifice what is an abomination to the Egyptians, wouldn’t they stone us?
Only in the land of Goshen, where Bnei-Yisrael were, was there no hail.
But Adonai will make a distinction between the cattle of Israel and the cattle of Egypt, and nothing will die that belongs to Bnei-Yisrael.”
Then you will return and distinguish between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve Him.”
For who makes you different? And what do you have that you did not receive? But if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?
Then all the people returned safely to Joshua in the camp at Makkedah. No one dared sharpen his tongue against Bnei-Yisrael.