Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




1 Samuel 28:8 - Tree of Life Version

So Saul disguised himself, put on other clothes, and went with two other men, and they reached the woman by night. Then he said, “Please conjure up for me a ghost—bring up for me the one I will name to you.”

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray thee, divine unto me by the familiar spirit, and bring me him up, whom I shall name unto thee.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

So Saul disguised himself, put on other raiment, and he and two men with him went and came to the woman at night. He said to her, Perceive for me by the familiar spirit and bring up for me the dead person whom I shall name to you.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And Saul disguised himself, and put on other raiment, and went, he and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, Divine unto me, I pray thee, by the familiar spirit, and bring me up whomsoever I shall name unto thee.

Féach an chaibidil

Common English Bible

So Saul disguised himself, dressing in different clothes. Then he and two men set out, going to the woman at nighttime. “Please call up a ghost for me! Bring me the one I specify,” Saul said.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Therefore, he changed his usual appearance, and he put on other clothes. And he went, and two men with him, and they came to the woman by night. And he said to her, "Divine for me, by your divining spirit, and raise up for me whomever I will tell you."

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Then he disguised himself and put on other clothes. And he went, and two men with him, and they came to the woman by night. And he said to her: Divine to me by thy divining spirit, and bring me up him whom I shall tell thee.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



1 Samuel 28:8
12 Tagairtí Cros  

Then the king of Israel said to Jehoshaphat, “I will disguise myself and go into the battle, but you, put on your robes.” So the king of Israel disguised himself and went into the battle.


But a man drew his bow aimlessly and struck the king of Israel between the lower armor and the breastplate. Then he said to the driver of his chariot, “Turn around and take me out of the battle, for I’m wounded.”


So Saul died because of his unfaithful acts that he committed against the word of Adonai, which he did not keep, and he even consulted a medium for guidance


Then the king of Israel said to Jehoshaphat, “I will disguise myself and go into the battle, but you put on your robes.” So the king of Israel disguised himself and they went into the battle.


Josiah, however, would not turn away from him but disguised himself in order to fight him. He did not listen to Neco’s words from the mouth of God and went to fight him in the plain of Megiddo.


When they say to you: “Consult the mediums and necromancers who chirp and mutter,” shouldn’t a people seek their God? Should a people consult the dead on behalf of the living?


Can anyone hide himself in places so secret that I will not see him? Do I not fill heaven and earth?” It is a declaration of Adonai.


Bear the burden on your shoulder in their sight. Carry it out in the darkness; cover your face so that you cannot see the ground. For I have made you a sign for the house of Israel.”


“Now this is the judgment, that the light has come into the world and men loved the darkness instead of the light, because their deeds were evil.