But God said to him, ‘Yoʋ fool! This very night yoʋr life will be demanded back from yoʋ, and the things yoʋ have prepared, whose will they be?’
Luke 6:25 - The Text-Critical English New Testament Woe to you who are filled, for you will hunger. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep. Amplified Bible - Classic Edition Woe to (alas for) you who are full now (completely filled, luxuriously gorged and satiated), for you shall hunger and suffer want! Woe to (alas for) you who laugh now, for you shall mourn and weep and wail! American Standard Version (1901) Woe unto you, ye that are full now! for ye shall hunger. Woe unto you, ye that laugh now! for ye shall mourn and weep. Common English Bible How terrible for you who have plenty now, because you will be hungry. How terrible for you who laugh now, because you will mourn and weep. Catholic Public Domain Version Woe to you who are satisfied, for you will be hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Woe to you that are filled: for you shall hunger. Woe to you that now laugh: for you shall mourn and weep. |
But God said to him, ‘Yoʋ fool! This very night yoʋr life will be demanded back from yoʋ, and the things yoʋ have prepared, whose will they be?’
In that place there will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, but you yourselves cast out.
Woe to you when others speak well of you, for their fathers treated the false prophets in the same way.
Nor should there be any obscenity, foolish talk, or coarse joking, which are not fitting, but there should be thanksgiving instead.
When people are saying, “Peace and safety,” destruction will come upon them suddenly, like labor pains upon a woman with child, and they will certainly not escape.
Grieve, mourn, and weep. Turn your laughter into mourning, and your joy into gloom.
For yoʋ say, “I am rich; I have become wealthy and need nothing,” but yoʋ do not realize that yoʋ are wretched, pitiful, poor, blind, and naked.