Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Mateo 26:9 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

Sería mejor que se hubiese vendido el perfume por un precio muy alto y el dinero se hubiese repartido entre los pobres.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Porque esto podía haberse vendido a gran precio, y haberse dado a los pobres.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Podría haberse vendido a un alto precio y el dinero dado a los pobres».

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Este perfume se podía haber vendido muy caro para ayudar a los pobres.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Pues esto podía haberse vendido por mucho y dado a los pobres.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pues podía haberse vendido a mucho precio y habérselo dado a los pobres'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Porque este ungüento podía haberse vendido a gran precio, y haberse dado a los pobres.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Mateo 26:9
9 Tagairtí Cros  

Conociendo Jesús las intenciones de ellos, les dijo: – ¿Por qué molestan a esta mujer? Ella ha tenido una linda actitud conmigo.


Pero los discípulos, al ver esto, se enojaron diciendo: – ¿Por qué desperdicia un perfume tan caro?


¿Para qué se ha desperdiciado este perfume tan caro? ¡Podría haberse vendido por más de un año de salario y repartir el dinero entre los pobres! Estaban molestos contra la mujer.


Abandonaron el camino recto, se extraviaron imitando el camino de Balaam, el hijo de Beor, quien prefirió y amó el pago que era producto de la maldad.