Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Mateo 26:8 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

Pero los discípulos, al ver esto, se enojaron diciendo: – ¿Por qué desperdicia un perfume tan caro?

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Al ver esto, los discípulos se enojaron, diciendo: ¿Para qué este desperdicio?

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Los discípulos se indignaron al ver esto. «¡Qué desperdicio! —dijeron—.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Al ver esto, los discípulos protestaban: '¿Para qué tanto derroche?'

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Al ver esto, los° discípulos se indignaron, diciendo: ¿Para qué este derroche?

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Cuando los discípulos lo vieron, decían indignados: '¿A qué viene este derroche?

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Al ver esto sus discípulos, se indignaron, diciendo: ¿Por qué este desperdicio?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Mateo 26:8
12 Tagairtí Cros  

Cuando los otros diez escucharon esto, se indignaron contra los dos hermanos.


una mujer se le acercó con un frasco de alabastro, que era un perfume muy caro, y lo derramó sobre su cabeza mientras Él estaba sentado a la mesa.


Sería mejor que se hubiese vendido el perfume por un precio muy alto y el dinero se hubiese repartido entre los pobres.


Había algunos que estaban indignados, y se preguntaron entre ellos mismos: – ¿Para qué se ha desperdiciado este perfume tan costoso?