porque todos daban lo que les sobraba, pero ella, desde su pobreza, dio todo lo que poseía, era todo cuanto tenía para vivir.
Lucas 15:30 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia pero este hijo tuyo, que malgastó toda su herencia con prostitutas y libertinaje, ahora llegó, y mataste el mejor ternero!”. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Pero cuando vino este tu hijo, que ha consumido tus bienes con rameras, has hecho matar para él el becerro gordo. Biblia Nueva Traducción Viviente Sin embargo, cuando este hijo tuyo regresa después de haber derrochado tu dinero en prostitutas, ¡matas el ternero engordado para celebrar!”. Biblia Católica (Latinoamericana) Pero ahora que vuelve ese hijo tuyo que se ha gastado tu dinero con prostitutas, haces matar para él el ternero gordo. La Biblia Textual 3a Edicion pero cuando regresó este hijo tuyo, que consumió tu hacienda con prostitutas, mataste para él el becerro gordo. Biblia Serafín de Ausejo 1975 pero, cuando llega ese hijo tuyo que ha devorado tus bienes con prostitutas, has mandado matar para él el ternero cebado'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Pero cuando vino este, tu hijo, que ha consumido tus bienes con rameras, has matado para él el becerro grueso. |
porque todos daban lo que les sobraba, pero ella, desde su pobreza, dio todo lo que poseía, era todo cuanto tenía para vivir.
Entonces él le protestó al padre: “¡Mira, te he servido por tantos años y nunca he desobedecido una orden tuya, y ni siquiera me has dado un cabrito para hacer una fiesta con mis amigos;
El padre le respondió: “Hijo mío, tú siempre estás conmigo, y todo lo que tengo es tuyo.
Pero era necesario alegrarnos, porque tu hermano estaba muerto y volvió a la vida, estaba perdido y fue encontrado; supera tu resentimiento”.
El fariseo estaba de pie, y oraba para sí mismo: “Dios, gracias te doy porque no soy como el resto de los seres humanos: ladrones, malos, adúlteros, ¡ni tampoco como este cobrador de impuestos!;