Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Lucas 13:26 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

Entonces dirán: – Comimos y bebimos delante de ti, y en nuestras plazas enseñaste.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Entonces comenzaréis a decir: Delante de ti hemos comido y bebido, y en nuestras plazas enseñaste.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces ustedes dirán: “Pero comimos y bebimos contigo, y enseñaste en nuestras calles”.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Entonces comenzarán a decir: Nosotros hemos comido y bebido contigo, y tú has enseñado en nuestras plazas.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces comenzaréis a decir: En tu presencia hemos comido y bebido, y en nuestras plazas nos enseñaste.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Entonces os pondréis a decir: 'Hemos comido y bebido contigo y has enseñado en nuestras plazas'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces comenzaréis a decir: Delante de ti hemos comido y bebido, y en nuestras plazas enseñaste.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Lucas 13:26
5 Tagairtí Cros  

Pero él contestará: – No sé quiénes son ustedes, ¡aléjense de mí, hacedores de maldad!


Lo que tienen que hacer es vivir de tal manera que demuestren que realmente se han convertido, que han pasado por un genuino arrepentimiento, que consiste en un cambio de mentalidad, para una conducta digna. No se crean tanto diciendo: “Somos hijos de Abraham”, porque yo les digo que Dios puede convertir hasta estas piedras en hijas de Abraham.


teniendo apariencia de vida espiritual, pero negando su eficacia; a estas personas, evítalas.


Confiesan conocer profundamente a Dios, pero lo niegan con sus malas obras, siendo pecadores y desobedientes, por eso están descalificados de toda buena obra.