Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Juan 9:19 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

y les preguntaron: – ¿Es este su hijo, el cual ustedes dicen que nació ciego? ¿Cómo puede ver ahora?

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

y les preguntaron, diciendo: ¿Es este vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora?

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

—¿Es este su hijo? —les preguntaron—. ¿Es verdad que nació ciego? Si es cierto, ¿cómo es que ahora ve?

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Y les preguntaron: '¿Es éste su hijo? ¿Y ustedes dicen que nació ciego? ¿Y cómo es que ahora ve?'

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

les preguntaron, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo pues ve ahora?

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

y les preguntaron: '¿Es éste vuestro hijo, del que vosotros aseguráis que nació ciego? Pues, ¿cómo es que ahora ve?'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

y les preguntaron, diciendo: ¿Es este vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Juan 9:19
5 Tagairtí Cros  

Los judíos no creían que él había sido ciego y ahora veía. Sin embargo, llamaron a los padres del que había sido ciego para preguntarles cómo había recuperado la vista,


Sus padres respondieron: – Sabemos que este es nuestro hijo y realmente nació ciego;


reconoció que era el mismo hombre que se sentaba a pedir limosna a la puerta del templo llamada “La Hermosa” y se quedaron admirados y asombrados por lo que le había pasado.


Además, al ver que los acompañaba el hombre que había sido sanado, no tenían nada que alegar.