Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Apocalipsis 10:9 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

Así que me acerqué al ángel y le pedí que me diera el pequeño libro. Él me dijo: “Toma el libro y cómetelo; en tu estómago será amargo, pero en tu boca será dulce como la miel”.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y fui al ángel, diciéndole que me diese el librito. Y él me dijo: Toma, y cómelo; y te amargará el vientre, pero en tu boca será dulce como la miel.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Así que me acerqué al ángel y le dije que me diera el pequeño rollo. Él me dijo: «Sí, tómalo y cómelo. Será dulce como la miel en tu boca, ¡pero se volverá amargo en tu estómago!».

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Me acerqué al ángel y le dije que me diera el librito. Me respondió: 'Toma, cómetelo; en tu boca será dulce como la miel, pero te producirá acidez en el estómago.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Y fui hacia el ángel, diciéndole que me diera el pequeño rollo. Y me dice: Toma, y devóralo,° y te amargará el vientre, pero en tu boca será dulce como la miel.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Me acerqué al ángel y le dije que me diera el pequeño rollo. Y me dice: 'Toma y devóralo. Amargará tu vientre, pero en tu boca será dulce como miel'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y fui al ángel, y le dije: Dame el librito; y él me dijo: Toma, y cómetelo; y te amargará tu vientre, pero en tu boca será dulce como la miel.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Apocalipsis 10:9
7 Tagairtí Cros  

A causa de estas cosas pecaminosas viene la ira de Dios;


Yo tomé el librito de la mano del ángel, y comí; era, en verdad, tan dulce como la miel en mi boca, pero al tragarlo, amargó mi estómago.