Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Isaiah 49:8 - Revised Standard Version

Thus says the Lord: “In a time of favor I have answered you, in a day of salvation I have helped you; I have kept you and given you as a covenant to the people, to establish the land, to apportion the desolate heritages;

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Thus saith the LORD, In an acceptable time have I heard thee, and in a day of salvation have I helped thee: and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to establish the earth, to cause to inherit the desolate heritages;

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Thus says the Lord, In an acceptable and favorable time I have heard and answered you, and in a day of salvation I have helped you; and I will preserve you and give you for a covenant to the people, to raise up and establish the land [from its present state of ruin] and to apportion and cause them to inherit the desolate [moral wastes of heathenism, their] heritages, [II Cor. 6:2.]

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Thus saith Jehovah, In an acceptable time have I answered thee, and in a day of salvation have I helped thee; and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to raise up the land, to make them inherit the desolate heritages;

Féach an chaibidil

Common English Bible

The LORD said: At the right time, I answered you; on a day of salvation, I helped you. I have guarded you, and given you as a covenant to the people, to restore the land, and to reassign deserted properties,

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Thus says the Lord: In a pleasing time, I have heeded you, and in the day of salvation, I have assisted you. And I have preserved you, and I have presented you as a covenant of the people, so that you would lift up the earth, and possess the scattered inheritances,

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Thus saith the Lord: In an acceptable time I have heard thee, and in the day of salvation I have helped thee. And I have preserved thee and given thee to be a covenant of the people, that thou mightest raise up the earth and possess the inheritances that were destroyed.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Isaiah 49:8
31 Tagairtí Cros  

He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom for ever.


Ask of me, and I will make the nations your heritage, and the ends of the earth your possession.


But as for me, my prayer is to thee, O Lord. At an acceptable time, O God, in the abundance of thy steadfast love answer me. With thy faithful help


When the earth totters, and all its inhabitants, it is I who keep steady its pillars. Selah


Thou dost keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee, because he trusts in thee.


I, the Lord, am its keeper; every moment I water it. Lest any one harm it, I guard it night and day;


fear not, for I am with you, be not dismayed, for I am your God; I will strengthen you, I will help you, I will uphold you with my victorious right hand.


Behold my servant, whom I uphold, my chosen, in whom my soul delights; I have put my Spirit upon him, he will bring forth justice to the nations.


“I am the Lord, I have called you in righteousness, I have taken you by the hand and kept you; I have given you as a covenant to the people, a light to the nations,


who confirms the word of his servant, and performs the counsel of his messengers; who says of Jerusalem, ‘She shall be inhabited,’ and of the cities of Judah, ‘They shall be built, and I will raise up their ruins’;


“Surely your waste and your desolate places and your devastated land— surely now you will be too narrow for your inhabitants, and those who swallowed you up will be far away.


And I have put my words in your mouth, and hid you in the shadow of my hand, stretching out the heavens and laying the foundations of the earth, and saying to Zion, ‘You are my people.’ ”


For the Lord will comfort Zion; he will comfort all her waste places, and will make her wilderness like Eden, her desert like the garden of the Lord; joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the voice of song.


For you will spread abroad to the right and to the left, and your descendants will possess the nations and will people the desolate cities.


“Seek the Lord while he may be found, call upon him while he is near;


When you cry out, let your collection of idols deliver you! The wind will carry them off, a breath will take them away. But he who takes refuge in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain.


And your ancient ruins shall be rebuilt; you shall raise up the foundations of many generations; you shall be called the repairer of the breach, the restorer of streets to dwell in.


Is such the fast that I choose, a day for a man to humble himself? Is it to bow down his head like a rush, and to spread sackcloth and ashes under him? Will you call this a fast, and a day acceptable to the Lord?


to proclaim the year of the Lord's favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;


They shall build up the ancient ruins, they shall raise up the former devastations; they shall repair the ruined cities, the devastations of many generations.


I will bring forth descendants from Jacob, and from Judah inheritors of my mountains; my chosen shall inherit it, and my servants shall dwell there.


for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.


For he says, “At the acceptable time I have listened to you, and helped you on the day of salvation.” Behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of salvation.


to the praise of his glorious grace which he freely bestowed on us in the Beloved.


and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks more graciously than the blood of Abel.


In the days of his flesh, Jesus offered up prayers and supplications, with loud cries and tears, to him who was able to save him from death, and he was heard for his godly fear.


But as it is, Christ has obtained a ministry which is as much more excellent than the old as the covenant he mediates is better, since it is enacted on better promises.