For why? I ashes eaten have like bread, in sorrows deep; My drink I also mingled have with tears that I did weep.
Psalm 42:11 - Psalms of David in Metre 1650 (Scottish Psalter) O why art thou cast down, my soul? why, thus with grief opprest, Art thou disquieted in me? in God still hope and rest: For yet I know I shall him praise, who graciously to me The health is of my countenance, yea, mine own God is he. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; For I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God. Amplified Bible - Classic Edition Why are you cast down, O my inner self? And why should you moan over me and be disquieted within me? Hope in God and wait expectantly for Him, for I shall yet praise Him, Who is the help of my countenance, and my God. American Standard Version (1901) Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him, Who is the help of my countenance, and my God. Common English Bible Why, I ask myself, are you so depressed? Why are you so upset inside? Hope in God! Because I will again give him thanks, my saving presence and my God. |
For why? I ashes eaten have like bread, in sorrows deep; My drink I also mingled have with tears that I did weep.
O why art thou cast down, my soul? why in me so dismay'd? Trust God, for I shall praise him yet, his count'nance is mine aid.
Why art thou then cast down, my soul? what should discourage thee? And why with vexing thoughts art thou disquieted in me? Still trust in God; for him to praise good cause I yet shall have: He of my count'nance is the health, my God that doth me save.
Why say the heathen, Where's their God? let him to them be known; When those who shed thy servants' blood are in our sight o'erthrown.