¿Quieres que los egipcios digan: “Dios los engañó y los hizo ir a las montañas para matarlos y borrarlos de la tierra”? Aparta tu ira y no le hagas eso a tu pueblo.
Números 14:15 - Biblica® Open Nueva Biblia Viva 2008 Si matas a este pueblo, las naciones que habrán oído de tu fama dirán: Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 y que has hecho morir a este pueblo como a un solo hombre; y las gentes que hubieren oído tu fama hablarán, diciendo: Biblia Nueva Traducción Viviente Así que si ahora matas a todo el pueblo de un solo golpe, las naciones que han oído acerca de tu fama dirán: Biblia Católica (Latinoamericana) ¿Y ahora quieres que muera este pueblo como un solo hombre?
Pero entonces las naciones que oyeron hablar de ti van a decir: La Biblia Textual 3a Edicion Si haces morir, pues, a este pueblo como un solo hombre, las gentes que han oído tu fama hablarán, diciendo: Biblia Serafín de Ausejo 1975 ¡Y vas a hacer morir ahora a este pueblo como un solo hombre! Las naciones que han oído hablar de ti, se dirán: Biblia Reina Valera Gómez (2023) y que has hecho morir a este pueblo como a un hombre; y las naciones que hubieren oído tu fama hablarán, diciendo: |
¿Quieres que los egipcios digan: “Dios los engañó y los hizo ir a las montañas para matarlos y borrarlos de la tierra”? Aparta tu ira y no le hagas eso a tu pueblo.
“El Señor les ha dado muerte porque no tuvo suficiente poder para introducirlos en la tierra que juró que les daría”.
Pero el Señor le dijo: ―Yo, el Señor, estaré contigo. Tú destruirás rápidamente las hordas madianitas.