Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Juan 9:6 - Biblica® Open Nueva Biblia Viva 2008

Al acabar de decir esto, escupió en el suelo, hizo lodo con la saliva, se lo untó al ciego en los ojos y le dijo:

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Dicho esto, escupió en tierra, e hizo lodo con la saliva, y untó con el lodo los ojos del ciego,

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Luego escupió en el suelo, hizo lodo con la saliva y lo untó en los ojos del ciego.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Dicho esto, hizo un poco de lodo con tierra y saliva, untó con él los ojos del ciego

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Habiendo dicho esto, escupió en tierra, y con la saliva hizo lodo, y le untó el lodo° sobre los ojos,

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Dicho esto, escupió en tierra, hizo barro con la saliva, aplicó el barro a los ojos del ciego

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Habiendo dicho esto, escupió en tierra, e hizo lodo con la saliva, y untó con el lodo los ojos del ciego,

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Juan 9:6
5 Tagairtí Cros  

Y cuando él venga abrirá los ojos de los ciegos y los oídos de los sordos,


Jesús se lo llevó aparte para estar a solas con él; le puso los dedos en los oídos y le tocó la lengua con saliva.


Jesús tomó al ciego de la mano y lo sacó del pueblo. Una vez fuera, le mojó los ojos con saliva y le puso las manos encima. ―¿Ves algo ahora? —le preguntó.


Él contestó: ―Un hombre que se llama Jesús hizo un poco de lodo, me lo untó en los ojos y me dijo: “Ve y lávate en Siloé”. Yo fui, me lavé, y ahora puedo ver.


Te aconsejo que compres de mí oro puro, refinado en fuego. Sólo así serás verdaderamente rico. Y también compra de mí ropa blanca, limpia, pura, para que no sufras la vergüenza de andar desnudo. Y ponte colirio en los ojos para que te los cure y recobres la vista.