When thou shalt work the earth she shall not add to give her strength to thee. Wandering and fleeing shalt thou be in the earth.
Joel 1:10 - Julia E. Smith Translation 1876 The field was laid waste, the land mourned; for the grain was laid waste, the new wine was dried up, the new oil languished. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth. Amplified Bible - Classic Edition The field is laid waste, the ground mourns; for the grain is destroyed, the new juice [of the grape] is dried up, the oil fails. American Standard Version (1901) The field is laid waste, the land mourneth; for the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil languisheth. Common English Bible The fields are devastated, the ground mourns; for the grain is destroyed, the new wine dries up, the olive oil fails. Catholic Public Domain Version The region has been depopulated, the soil has mourned. For the wheat has been devastated, the wine has been disfigured, the oil has languished. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version The country is destroyed, the ground hath mourned: for the corn is wasted, the wine is confounded, the oil hath languished. |
When thou shalt work the earth she shall not add to give her strength to thee. Wandering and fleeing shalt thou be in the earth.
For the waters of Nimrim shall be desolation; for the grass dried up, the herbage failed; there was no green.
An outcry for wine in the streets; all joy grew dark, the exulting of the earth was carried into exile.
The new wine mourned, the vine languished, all they joyful of heart, sighed
Setting her for a desolation, she mourned to me; all the land was set a desolation, for no man put upon his heart
How long shall the land mourn, and the herbage of every field dry up from the evil of those dwelling in it the earth perished, and the birds; for they said, He shall not see our last Part
And joy and gladness was taken away from Carmel, and from the land of Moab; and I caused wine to cease from the wine vats: they shall not tread the shout of joy; the shout of joy, not the shout of joy.
For this the land shall mourn, and every one in it languished with the beasts of the field and with the fowls of the heavens; and also the fish of the sea shall be taken away.
The threshing-floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
The vine was dried up, and the fig tree languished; the pomegranate, also the palm tree and the apple tree; all the trees of the field were dried up, for joy was dried up from the sons of man.
Awake, ye intoxicated, and weep; and wail, all ye drinking wine, on account of the new wine, for it was cut off from your mouth.
And Jehovah will answer and say to his people, Behold me sending to you the grain and the new wine, and the new oil; and ye were satisfied with it: and I will no more give you a reproach among the nations.
And your strength shall be exhausted to no purpose: and your land shall not give its produce, and the tree of the land shall not give its fruit
If the fig tree shall not blossom, and no produce in the vines; the work of the olive failed, and the fields made not food; and the sheep being cut off from the fold, and no oxen in the stalls.
And I will call the drought upon the land, and upon the mountains, and upon the grain, and upon the new wine and upon the new oil, and upon what the earth shall bring forth, and upon man and upon cattle, and upon all the labor of the hands.
Behold me rebuking the seed to you, and I scattered dung upon your faces, the dung of your festivals; and it lifted you up to it.