Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Joel 1:10 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 The country is destroyed, the ground hath mourned: for the corn is wasted, the wine is confounded, the oil hath languished.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

10 The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

10 The field is laid waste, the ground mourns; for the grain is destroyed, the new juice [of the grape] is dried up, the oil fails.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

10 The field is laid waste, the land mourneth; for the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil languisheth.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

10 The fields are devastated, the ground mourns; for the grain is destroyed, the new wine dries up, the olive oil fails.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

10 The region has been depopulated, the soil has mourned. For the wheat has been devastated, the wine has been disfigured, the oil has languished.

Féach an chaibidil Cóip

English Standard Version 2016

10 The fields are destroyed, the ground mourns, because the grain is destroyed, the wine dries up, the oil languishes.

Féach an chaibidil Cóip




Joel 1:10
19 Tagairtí Cros  

When thou shalt till it, it shall not yield to thee its fruit: a fugitive and vagabond shalt thou be upon the earth.


For the waters of Nemrim shall be desolate, for the grass is withered away: the spring is faded, all the greenness is perished.


There shall be a crying for wine in the streets: all mirth is forsaken: the joy of the earth is gone away.


The vintage hath mourned: the vine hath languished away all the merry-hearted have sighed.


They have laid it waste, and it hath mourned for me. With desolation is all the land made desolate, because there is none that considereth in the heart.


How long shall the land mourn and the herb of every field wither for the wickedness of them that dwell therein? The beasts and the birds are consumed: because they have said: He shall not see our last end.


Joy and gladness is taken away from Carmel and from the land of Moab, and I have taken away the wine out of the presses: the treader of the grapes shall not sing the accustomed cheerful tune.


Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth in it shall languish with the beasts of the field, and with the fowls of the air: yea, the fishes of the sea also shall be gathered together.


The floor and the winepress shall not feed them, and the wine shall deceive them.


The vineyard is confounded, and the fig tree hath languished: the pomegranate tree, and the palm tree, and the apple tree, and all the trees of the field are withered: because joy is withdrawn from the children of men.


Awake, ye that are drunk, and weep, and mourn all ye that take delight in drinking sweet wine: for it is cut off from your mouth.


And the Lord answered and said to his people: Behold I will send you corn, and wine, and oil, and you shall be filled with them: and I will no more make you a reproach among the nations.


Your labour shall be spent in vain: the ground shall not bring forth her increase: nor the trees yield their fruit.


For the fig tree shall not blossom: and there shall be no spring in the vines. The labour of the olive tree shall fail: and the fields shall yield no food: the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls.


And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the wine, and upon the oil, and upon all that the ground bringeth forth, and upon men, and upon beasts, and upon all the labour of the hands.


Behold, I will cast the shoulder to you, and I will scatter upon your face the dung of your solemnities, and it shall take you away with it.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí