The LORD said to her, Two nations are in your womb. Two peoples will be separated from your body. The one people will be stronger than the other people. The elder will serve the younger.
Numbers 20:14 - Hebrew Names version (HNV) Moshe sent messengers from Kadesh to the king of Edom, Thus says your brother Yisra'el, You know all the travail that has happened to us: Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us: Amplified Bible - Classic Edition And Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, saying, Thus says your kinsman Israel: You know all the adversity and birth pangs that have come upon us [as a nation]: American Standard Version (1901) And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us: Common English Bible Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom: “This is what your brother Israel says: ‘You know all the adversity that has happened to us. Catholic Public Domain Version Meanwhile, Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom. They said: "Your brother Israel says this: You know of all the hardships which have overtaken us, Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version In the mean time Moses sent messengers from Cades to the king of Edom, to say: Thus saith thy brother Israel: Thou knowest all the labour that hath come upon us: |
The LORD said to her, Two nations are in your womb. Two peoples will be separated from your body. The one people will be stronger than the other people. The elder will serve the younger.
The first came out red all over, like a hairy garment. They named him Esav.
After that, his brother came out, and his hand had hold on Esav's heel. He was named Ya`akov. Yitzchak was sixty years old when she bore them.
Ya`akov asked him, *Please tell me your name.* He said, *Why is it that you ask what my name is?* He blessed him there.
Moshe told his father-in-law all that the LORD had done to Par`oh and to the Egyptians for Yisra'el's sake, all the hardships that had come on them on the way, and how the LORD delivered them.
Thus says the LORD: *For three transgressions of Edom, yes, for four, I will not turn away its punishment; because he pursued his brother with the sword, and cast off all pity, and his anger raged continually, and he kept his wrath forever;
*I have loved you,* says the LORD. Yet you say, *How have you loved us?* *Wasn't Esav Ya`akov's brother?* says the LORD, *Yet I loved Ya`akov;
They went and came to Moshe, and to Aharon, and to all the congregation of the children of Yisra'el, to the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word to them, and to all the congregation, and shown them the fruit of the land.
how our fathers went down into Egypt, and we lived in Egypt a long time; and the Egyptians dealt ill with us, and our fathers:
They traveled from Kadesh: and the children of Yisra'el, even the whole congregation, came to Mount Hor.
You shall not abhor an Edomite; for he is your brother: you shall not abhor an Egyptian, because you lived as a foreigner in his land.
For we have heard how the LORD dried up the water of the Sea of Suf before you, when you came out of Egypt; and what you did to the two kings of the Amori, who were beyond the Yarden, to Sichon and to `Og, whom you utterly destroyed.
and she said to the men, I know that the LORD has given you the land, and that the fear of you is fallen on us, and that all the inhabitants of the land melt away before you.
and all that he did to the two kings of the Amori, who were beyond the Yarden, to Sichon king of Cheshbon, and to `Og king of Bashan, who was at `Ashtarot.
They said to him, From a very far country your servants are come because of the name of the LORD your God: for we have heard the fame of him, and all that he did in Egypt,