Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Mark 15:34 - Hebrew Names version (HNV)

At the ninth hour Yeshua cried with a loud voice, saying, *Elohi, Elohi, lama shavakhtani?* which is, being interpreted, *My God, my God, why have you forsaken me?*

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, Eloi, Eloi, lama sabachthani?–which means, My God, My God, why have You forsaken Me [deserting Me and leaving Me helpless and abandoned]? [Ps. 22:1.]

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Féach an chaibidil

Common English Bible

At three, Jesus cried out with a loud shout, “Eloi, eloi, lama sabachthani,” which means, “My God, my God, why have you left me?”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And at the ninth hour, Jesus cried out with a loud voice, saying, "Eloi, Eloi, lamma sabacthani?" which means, "My God, My God, why have you forsaken me?"

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And at the ninth hour, Jesus cried out with a loud voice, saying: Eloi, Eloi, lamma sabacthani? Which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Mark 15:34
16 Tagairtí Cros  

Don't hide your face from me. Don't put your servant away in anger. You have been my help. Don't abandon me, neither forsake me, God of my salvation.


I will ask God, my rock, *Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?*


saying, *God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him.*


The poor and needy seek water, and there is none. Their tongue fails for thirst. I, the LORD, will answer them. I, the God of Yisra'el, will not forsake them.


Is it nothing to you, all you who pass by? Look, and see if there be any sorrow like my sorrow, which is brought on me, With which the LORD has afflicted [me] in the day of his fierce anger.


Why do you forget us forever, [And] forsake us so long time?


yes, while I was speaking in prayer, the man Gavri'el, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening offering.


Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.


About the ninth hour Yeshua cried with a loud voice, saying, *`Eli, `Eli, lima shavakhtani?* That is, *My God, my God, why have you forsaken me?*


It was the third hour, and they crucified him.


Some of those who stood by, when they heard it, said, *Behold, he is calling Eliyahu.*


It was now about the sixth hour, and darkness came over the whole land until the ninth hour.


Yeshua, crying with a loud voice, said, *Father, into your hands I commit my spirit!* Having said this, he breathed his last.


At about the ninth hour of the day, he clearly saw in a vision an angel of God coming to him, and saying to him, *Cornelius!*


He, in the days of his flesh, having offered up prayers and petitions with strong crying and tears to him who was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,