Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Mark 10:49 - Hebrew Names version (HNV)

Yeshua stood still, and said, *Call him.* They called the blind man, saying to him, *Cheer up! Get up. He is calling you!*

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort, rise; he calleth thee.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And Jesus stopped and said, Call him. And they called the blind man, telling him, Take courage! Get up! He is calling you.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And Jesus stood still, and said, Call ye him. And they call the blind man, saying unto him, Be of good cheer: rise, he calleth thee.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Jesus stopped and said, “Call him forward.” They called the blind man, “Be encouraged! Get up! He’s calling you.”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And Jesus, standing still, instructed him to be called. And they called the blind man, saying to him: "Be at peace. Arise. He is calling you."

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Jesus, standing still, commanded him to be called. And they call the blind man, saying to him: Be of better comfort: arise, he calleth thee.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Mark 10:49
9 Tagairtí Cros  

The LORD is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.


But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.


Behold, they brought to him a man who was paralyzed, lying on a bed. Yeshua, seeing their faith, said to the paralytic, *Son, cheer up! Your sins are forgiven you.*


He, casting away his cloak, sprang up, and came to Yeshua.


Standing still, Yeshua commanded him to be brought to him. When he had come near, he asked him,


When she had said this, she went away, and called Miriam, her sister, secretly, saying, *The Rabbi is here, and is calling you.*


Therefore he was obligated in all things to be made like his brothers, that he might become a merciful and faithful Kohen Gadol in things pertaining to God, to make atonement for the sins of the people.


For we don't have a Kohen Gadol who can't be touched with the feeling of our infirmities, but one who has been in all points tempted like we are, yet without sin.