(for when Gentiles who don't have the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are a law to themselves,
Jude 1:10 - Hebrew Names version (HNV) But these speak evil of whatever things they don't know. What they understand naturally, like the creatures without reason, they are destroyed in these things. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves. Amplified Bible - Classic Edition But these men revile (scoff and sneer at) anything they do not happen to be acquainted with and do not understand; and whatever they do understand physically [that which they know by mere instinct], like irrational beasts–by these they corrupt themselves and are destroyed (perish). American Standard Version (1901) But these rail at whatsoever things they know not: and what they understand naturally, like the creatures without reason, in these things are they destroyed. Common English Bible But these people slander whatever they don’t understand. They are destroyed by what they know instinctively, as though they were irrational animals. Catholic Public Domain Version But these men certainly blaspheme against whatever they do not understand. And yet, whatever they, like mute animals, know from nature, in these things they are corrupted. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version But these men blaspheme whatever things they know not: and what things soever they naturally know, like dumb beasts, in these they are corrupted. |
(for when Gentiles who don't have the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are a law to themselves,
whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.
But these, as unreasoning creatures, born natural animals to be taken and destroyed, speaking evil in matters about which they are ignorant, will in their destroying surely be destroyed,