Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Acts 3:12 - Hebrew Names version (HNV)

When Kefa saw it, he responded to the people, *You men of Yisra'el, why do you marvel at this man? Why do you fasten your eyes on us, as though by our own power or godliness we had made him walk?

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk?

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And Peter, seeing it, answered the people, You men of Israel, why are you so surprised and wondering at this? Why do you keep staring at us, as though by our [own individual] power or [active] piety we had made this man [able] to walk?

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this man? or why fasten ye your eyes on us, as though by our own power or godliness we had made him to walk?

Féach an chaibidil

Common English Bible

Seeing this, Peter addressed the people: “You Israelites, why are you amazed at this? Why are you staring at us as if we made him walk by our own power or piety?

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

But Peter, seeing this, responded to the people: "Men of Israel, why do you wonder at this? Or why do you stare at us, as if it were by our own strength or power that we caused this man to walk?

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

But Peter seeing, made answer to the people: Ye men of Israel, why wonder you at this? or why look you upon us, as if by our strength or power we had made this man to walk?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Acts 3:12
15 Tagairtí Cros  

They said to him, *We have dreamed a dream, and there is no one who can interpret it.* Yosef said to them, *Don't interpretations belong to God? Please tell it to me.*


Yosef answered Par`oh, saying, *It isn't in me. God will give Par`oh an answer of shalom.*


He who speaks from himself seeks his own glory, but he who seeks the glory of him who sent him is true, and no unrighteousness is in him.


Brothers, children of the stock of Avraham, and those among you who fear God, the word of this salvation is sent out to you.


*Men of Yisra'el, hear these words! Yeshua of Natzeret, a man approved by God to you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as you yourselves know,


As the lame man who was healed held on to Kefa and Yochanan, all the people ran together to them in the porch that is called Shlomo's, greatly wondering.


The God of Avraham, Yitzchak, and Ya`akov, the God of our fathers, has glorified his Servant Yeshua, whom you delivered up, and denied in the presence of Pilate, when he had determined to release him.


I ask then, did God reject his people? May it never be! For I also am an Yisra'eli, a descendant of Avraham, of the tribe of Binyamin.


who are Yisra'eli's; whose is the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the service, and the promises;


not that we are sufficient of ourselves, to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God;


One of the elders answered, saying to me, *These who are arrayed in white robes, who are they, and from where did they come?*