Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Matthew 7:5 - English Standard Version 2016

You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother’s eye.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

You hypocrite, first get the beam of timber out of your own eye, and then you will see clearly to take the tiny particle out of your brother's eye.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother’s eye.

Féach an chaibidil

Common English Bible

You deceive yourself! First take the log out of your eye, and then you’ll see clearly to take the splinter out of your brother’s or sister’s eye.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Hypocrite, first remove the board from your own eye, and then you will see clearly enough to remove the splinter from your brother's eye.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Thou hypocrite, cast out first the beam in thy own eye, and then shalt thou see to cast out the mote out of thy brother's eye.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Matthew 7:5
11 Tagairtí Cros  

But Jesus, aware of their malice, said, “Why put me to the test, you hypocrites?


Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?


Or how can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when there is the log in your own eye?


“Do not give dogs what is holy, and do not throw your pearls before pigs, lest they trample them underfoot and turn to attack you.


You hypocrites! You know how to interpret the appearance of earth and sky, but why do you not know how to interpret the present time?


Then the Lord answered him, “You hypocrites! Does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from the manger and lead it away to water it?


And he said to them, “Doubtless you will quote to me this proverb, ‘“Physician, heal yourself.” What we have heard you did at Capernaum, do here in your hometown as well.’”


How can you say to your brother, ‘Brother, let me take out the speck that is in your eye,’ when you yourself do not see the log that is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother’s eye.


But the evil spirit answered them, “Jesus I know, and Paul I recognize, but who are you?”