Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Jeremiah 28:2 - Easy To Read Version

“The Lord All-Powerful, the God of the people of Israel, says: ‘I will break the yoke {\cf2\super [219]} that the king of Babylon has put on the people of Judah.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Thus speaketh Jehovah of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.

Féach an chaibidil

Common English Bible

He said: “The LORD of heavenly forces, the God of Israel, proclaims: I have broken the yoke of the king of Babylon.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

"Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Jeremiah 28:2
5 Tagairtí Cros  

Then Hananiah spoke loudly, so all the people could hear him. He said, “The Lord says: ‘In the same way I will break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon. He put that yoke on all the nations of the world. But I will break that yoke before two years are over.’”


I am the Lord your God. You were slaves in Egypt. But I brought you out of Egypt. You were bent low from the heavy weights you carried as slaves. But I broke the poles that were on your shoulders. I let you walk tall again!


The judges in Jerusalem accept bribes\par to help them decide who wins in court.\par The priests in Jerusalem must be paid\par before they will teach the people.\par People must pay the prophets\par before they will look into the future.\par And then those leaders expect the Lord\par to help them. They say,\par “The Lord lives here with us.\par So nothing bad will happen to us.”\par