Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Zechariah 9:6 - Christian Standard Bible Anglicised

A mongrel people will live in Ashdod, and I will destroy the pride of the Philistines.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And a mongrel people shall dwell in Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

Féach an chaibidil

Common English Bible

An illegitimate child will dwell in Ashdod; I will eliminate the pride of the Philistines.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And the divider will sit in Ashdod, and I will scatter the arrogance of the Philistines.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the divider shall sit in Azotus, and I will destroy the pride of the Philistines.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Zechariah 9:6
13 Tagairtí Cros  

God gives a person riches, wealth, and honour  so that he lacks nothing of all he desires for himself,  but God does not allow him to enjoy them. Instead, a stranger will enjoy them. This is futile and a sickening tragedy.


The Lord of Armies planned it, to desecrate all its glorious beauty, to disgrace all the honoured ones of the earth.


Woe to the majestic crown of Ephraim’s drunkards, and to the fading flower of its beautiful splendour, which is on the summit above the rich valley. Woe to those overcome with wine.


This is the word of the Lord that came to the prophet Jeremiah about the Philistines  before Pharaoh defeated Gaza.


Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt, and glorify the King of the heavens, because all his works are true and his ways are just.  He is able to humble  those who walk in pride.


I will cut off the ruler from Ashdod, and the one who wields the sceptre from Ashkelon. I will also turn my hand against Ekron, and the remainder of the Philistines  will perish. The Lord God has spoken.


This is what they get for their pride, because they have taunted and acted arrogantly against the people of the  Lord of Armies.


For Gaza will be abandoned, and Ashkelon will become a ruin. Ashdod will be driven out at noon, and Ekron will be uprooted.


Ashkelon will see it and be afraid; Gaza too, and will writhe in great pain, as will Ekron, for her hope will fail. There will cease to be a king in Gaza, and Ashkelon will become uninhabited.


I will remove the blood from their mouths and the abhorrent things from between their teeth. Then they too will become a remnant for our God; they will become like a clan in Judah and Ekron like the Jebusites.


In the same way, you who are younger, be subject to the elders. All of you clothe yourselves with  humility towards one another, because God resists the proud but gives grace to the humble.   ,