Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Jeremiah 51:9 - Christian Standard Bible Anglicised

We tried to heal Babylon, but she could not be healed. Abandon her! Let each of us go to his own land, for her judgement extends to the sky and reaches as far as the clouds.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country: for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

We would have healed Babylon, but she is not healed. Forsake her and let us each go to his own country, for her guilt and the judgment against her reach to heaven and are lifted even to the skies. [Gen. 18:20, 21.]

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country; for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies.

Féach an chaibidil

Common English Bible

We tried to cure Babylon, but she was beyond help. Let’s depart from her and return to your own country, each of you. Her punishment reaches to heaven and extends to the clouds.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

"We would have cured Babylon, but there is no cure. Let us abandon her, and let each one of us go to his own land. For her judgment has reached even to the heavens, and has been lifted up even to the clouds.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

We would have cured Babylon, but she is not healed: let us forsake her and let us go every man to his own land: because her judgment hath reached even to the heavens and is lifted up to the clouds.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Jeremiah 51:9
13 Tagairtí Cros  

A prophet of the Lord named Oded was there. He went out to meet the army that came to Samaria and said to them, ‘Look, the Lord God of your ancestors handed them over to you because of his wrath against Judah,  but you slaughtered them in a rage that has reached heaven.


And I said: My God, I am ashamed and embarrassed to lift my face towards you, my God, because our iniquities are higher than our heads and our guilt is as high as the heavens.


Like wandering gazelles and like sheep without a shepherd, each one will turn to his own people, each one will flee to his own land.


This is what they are to you – those who have wearied you and have traded with you from your youth – each wanders on his own way; no one can save you.


He continues to stumble. Indeed, each falls over the other. They say, ‘Get up! Let’s return to our people and to our native land, away from the oppressor’s sword.’


Even her mercenaries among her are like stall-fed calves. They too will turn back; together they will flee; they will not take their stand, for the day of their calamity is coming on them, the time of their punishment.


Cut off the sower from Babylon as well as him who wields the sickle at harvest time. Because of the oppressor’s sword, each will turn to his own people, each will flee to his own land.


Harvest has passed, summer has ended, but we have not been saved.


Woe to them,  for they fled from me; destruction to them, for they rebelled against me! Though I want to redeem them, they speak lies against me.


Then I heard another voice from heaven: Come out of her, my people, so that you will not share in her sins or receive any of her plagues.


For her sins are piled up  to heaven, and God has remembered her crimes.