Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Jeremiah 46:8 - Christian Standard Bible Anglicised

Egypt rises like the Nile, and its waters churn like rivers. He boasts, ‘I will go up, I will cover the earth; I will destroy cities with their residents.’

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Egypt rises like the Nile, like the rivers whose waters surge and toss. She says, I will rise, I will cover the earth; I will destroy cities and their inhabitants.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Egypt riseth up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he saith, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and the inhabitants thereof.

Féach an chaibidil

Common English Bible

It’s Egypt that rises like the Nile, whose banks overflow, who declares, “I will arise and cover the earth and destroy cities and inhabitants.”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Egypt ascends in the form of a river, and its waves will be moved like those of a river. And he will say: 'I will ascend and cover the earth! I will perish the city and its inhabitants!'

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Egypt riseth up like a flood, and the waves thereof shall be moved as rivers. And he shall say: I will go up and will cover the earth. I will destroy the city and its inhabitants.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Jeremiah 46:8
7 Tagairtí Cros  

Speak to him and say, “This is what the Lord God says: Look, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster  , lying in the middle of his Nile, who says, ‘My Nile is my own; I made it for myself.’


‘Son of man, lament  for Pharaoh king of Egypt and say to him, “You compare yourself to a lion of the nations, but  you are like a monster  , in the seas. You thrash about in your rivers, churn up the waters with your feet, and muddy the   rivers.


‘His sons will mobilise for war and assemble a large number of armed forces. They will advance, sweeping through like a flood,  , and will again wage war as far as his fortress.


Because of this, won’t the land quake and all who dwell in it mourn? All of it will rise like the Nile; it will surge and then subside like the Nile in Egypt.