Benjamin is a wolf; he tears his prey. In the morning he devours the prey, and in the evening he divides the plunder.’
Exodus 15:9 - Christian Standard Bible Anglicised The enemy said: ‘I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil. My desire will be gratified at their expense. I will draw my sword; my hand will destroy them.’ Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; My lust shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them. Amplified Bible - Classic Edition The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my desire shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them. American Standard Version (1901) The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; My desire shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them. Common English Bible The enemy said, “I’ll pursue, I’ll overtake, I’ll divide the spoils of war. I’ll be overfilled with them. I’ll draw my sword; my hand will destroy them.” Catholic Public Domain Version The enemy said: 'I will pursue and overtake them. I will divide the spoils. My soul will be filled. I will unsheathe my sword. My hand will put them to death.' Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version The enemy said: I will pursue and overtake; I will divide the spoils, my soul shall have its fill. I will draw my sword; my hand shall slay them. |
Benjamin is a wolf; he tears his prey. In the morning he devours the prey, and in the evening he divides the plunder.’
I pursue my enemies and destroy them; I do not turn back until they are wiped out.
So Jezebel sent a messenger to Elijah, saying, ‘May the gods punish me and do so severely if I don’t make your life like the life of one of them by this time tomorrow! ’
Then Ben-hadad sent messengers to him and said, ‘May the gods punish me and do so severely if Samaria’s dust amounts to a handful for each of the people who follow me.’
When the king of Egypt was told that the people had fled, Pharaoh and his officials changed their minds about the people and said, ‘What have we done? We have released Israel from serving us.’
Better to be lowly of spirit with the humble , than to divide plunder with the proud.
Who among all the gods of these lands ever rescued his land from my power? So will the Lord rescue Jerusalem from my power? ’
Therefore I will give him the many as a portion, and he will receive the mighty as spoil, because he willingly submitted to death, and was counted among the rebels; yet he bore the sin of many and interceded for the rebels.
There they will cry out, ‘Pharaoh king of Egypt was all noise; he let the opportune moment pass.’
You pierce his head with his own spears; his warriors storm out to scatter us, gloating as if ready to secretly devour the weak.
But when one stronger than he attacks and overpowers him, he takes from him all his weapons , he trusted in, and divides up his plunder.
‘Are they not finding and dividing the spoil – a girl or two for each warrior, the spoil of coloured garments for Sisera, the spoil of an embroidered garment or two for my neck? ’
and David asked the Lord, ‘Should I pursue these raiders? Will I overtake them? ’ The Lord replied to him, ‘Pursue them, for you will certainly overtake them and rescue the people.’