‘Do not oppress your neighbour or rob him. The wages due a hired worker must not remain with you until morning.
1 Corinthians 6:8 - Christian Standard Bible Anglicised Instead, you yourselves do wrong and cheat #– #and you do this to brothers and sisters! Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren. Amplified Bible - Classic Edition But [instead it is you] yourselves who wrong and defraud, and that even your own brethren [by so treating them]! American Standard Version (1901) Nay, but ye yourselves do wrong, and defraud, and that your brethren. Common English Bible But instead you are doing wrong and cheating—and you’re doing it to your own brothers and sisters. Catholic Public Domain Version But you are doing the injuring and the cheating, and this toward brothers! Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version But you do wrong and defraud, and that to your brethren. |
‘Do not oppress your neighbour or rob him. The wages due a hired worker must not remain with you until morning.
They covet fields and seize them; they also take houses. They deprive a man of his home, a person of his inheritance.
‘I will come to you in judgement, and I will be ready to witness against sorcerers and adulterers; against those who swear falsely; against those who oppress the hired worker, the widow, and the fatherless; and against those who deny justice to the resident foreigner. They do not fear me,’ says the Lord of Armies.
‘He replied to one of them, “Friend, I’m doing you no wrong. Didn’t you agree with me on a denarius?
You know the commandments: Do not murder; do not commit adultery; do not steal; do not bear false witness; do not defraud; honour your father and mother.’ ,
For the wrongdoer will be paid back for whatever wrong he has done, and there is no favouritism.
This means one must not transgress against and take advantage of a brother or sister in this manner, because the Lord is an avenger of all these offences, as we also previously told and warned you.
Look! The pay that you withheld from the workers who mowed your fields cries out, and the outcry of the harvesters has reached the ears of the Lord of Armies.