Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Mateo 26:32 - Biblia Martin Nieto

Pero después resucitaré e iré delante de vosotros a Galilea'.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Pero después que haya resucitado, iré delante de vosotros a Galilea.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Sin embargo, después de ser levantado de los muertos, iré delante de ustedes a Galilea y allí los veré».

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Pero después de mi resurrección iré delante de ustedes a Galilea.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Pero después de ser resucitado, Yo iré delante de vosotros a Galilea.°

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pero, después que yo resucite, iré antes que vosotros a Galilea'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Pero después que haya resucitado, iré delante de vosotros a Galilea.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Mateo 26:32
13 Tagairtí Cros  

Desde entonces comenzó Jesús a declarar a sus discípulos que él tenía que ir a Jerusalén y padecer mucho de parte de los ancianos del pueblo, de los sumos sacerdotes y de los maestros de la ley, ser matado y resucitar al tercer día.


lo entregarán a los paganos, se burlarán de él, lo azotarán y lo crucificarán, pero al tercer día resucitará'.


Pedro le dijo: 'Aunque fueras para todos ocasión de caída, para mí no'.


Jesús les dijo: 'No tengáis miedo; id y decid a mis hermanos que vayan a Galilea, que allí me verán'.


Los once discípulos fueron a Galilea, al monte que Jesús había señalado,


Pero después resucitaré e iré delante de vosotros a Galilea'.


Id, decid a sus discípulos y a Pedro que él irá delante de vosotros a Galilea. Allí lo veréis, como él os dijo'.


Se apareció también a más de quinientos hermanos de una vez, de los que la mayoría viven todavía; otros murieron.