Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Mateo 26:12 - Biblia Martin Nieto

Al derramar este perfume sobre mi cuerpo, lo ha hecho para mi sepultura.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Porque al derramar este perfume sobre mi cuerpo, lo ha hecho a fin de prepararme para la sepultura.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Ella ha derramado este perfume sobre mí a fin de preparar mi cuerpo para el entierro.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Al derramar este perfume sobre mi cuerpo, ella preparaba mi entierro.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Porque derramando este ungüento sobre mi cuerpo, lo ha hecho a fin de prepararme para la sepultura.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pues, al derramar ella este perfume sobre mi cuerpo, lo ha hecho con miras a mi sepultura.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Porque derramando este ungüento sobre mi cuerpo, para mi sepultura lo ha hecho.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Mateo 26:12
8 Tagairtí Cros  

Luego mandó a los médicos que estaban a sus órdenes que embalsamaran a su padre.


Fue enterrado en el sepulcro que se había mandado hacer en la ciudad de David.


Ha hecho lo que ha podido; se ha anticipado a ungir mi cuerpo para la sepultura.


Pasado el sábado, María Magdalena, María la madre de Santiago y Salomé compraron perfumes para ir a embalsamarlo.


Regresaron y prepararon aromas y ungüentos. El sábado descansaron, como estaba prescrito.


Jesús dijo: 'Déjala que lo haga para el día de mi sepultura.