Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Lucas 23:16 - Biblia Martin Nieto

Por tanto, lo pondré en libertad después de haberlo castigado'.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Le soltaré, pues, después de castigarle.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Así que lo haré azotar y luego lo pondré en libertad».

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Así que después de castigarlo lo dejaré en libertad. ('

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Así pues lo soltaré después de castigarlo.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Así que le daré un escarmiento y lo pondré en libertad'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Le castigaré, pues, y le soltaré.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Lucas 23:16
9 Tagairtí Cros  

Ha sido traspasado por nuestros pecados, triturado por nuestras iniquidades; el castigo, precio de nuestra paz, cae sobre él, y a causa de sus llagas hemos sido curados.


Entonces puso en libertad a Barrabás y les entregó a Jesús, después de azotarlo, para que fuera crucificado.


Pilato, entonces, queriendo satisfacer a la gente, les puso en libertad a Barrabás y les entregó a Jesús, para que lo azotaran y lo crucificaran.


Por la fiesta tenía por costumbre sortarles a un preso.


Y Pilato, por tercera vez, les dijo: '¿Pero qué mal ha hecho? No he encontrado en él causa alguna de muerte; por tanto, lo dejaré en libertad después de haberlo castigado'.


'No juzguéis y no seréis juzgados; no condenéis y no seréis condenados. Perdonad y seréis perdonados.


Pablo les dijo: 'Nos han apaleado públicamente y, sin juzgarnos, a pesar de ser ciudadanos romanos, nos han metido en la cárcel, y ¿ahora quieren sacarnos?