Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Hechos 27:7 - Biblia Martin Nieto

Navegamos despacio durante varios días, y a duras penas llegamos frente a Gnido. El viento no nos permitió aproximarnos, y fuimos costeando Creta por el cabo Salmón;

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Navegando muchos días despacio, y llegando a duras penas frente a Gnido, porque nos impedía el viento, navegamos a sotavento de Creta, frente a Salmón.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Tuvimos que navegar despacio por varios días y, después de serias dificultades, por fin nos acercamos a Gnido; pero teníamos viento en contra, así que cruzamos a la isla de Creta, navegando al resguardo de la costa de la isla con menos viento, frente al cabo de Salmón.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Durante varios días navegamos lentamente, y con muchas dificultades llegamos frente a Cnido. Como el viento no nos dejaba entrar en ese puerto, navegamos al abrigo de Creta, dando vista al cabo Salmón.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Después de navegar lentamente durante muchos días, y arribando con trabajo frente a Gnido, pues el viento no nos permitía avanzar, navegamos a sotavento de Creta, hacia Salmón;

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Durante bastantes días navegamos lentamente, y nos acercamos a Cnido con dificultad, porque el viento nos era contrario. Seguimos al abrigo de Creta junto a Salmona;

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y navegando muchos días despacio, y habiendo apenas llegado delante de Gnido, no dejándonos el viento, navegamos a sotavento de Creta, junto a Salmón.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Hechos 27:7
6 Tagairtí Cros  

judíos y prosélitos, cretenses y árabes, los oímos hablar en nuestras lenguas las grandezas de Dios'.


Como llevábamos sin comer mucho tiempo, Pablo, puesto en pie en medio de ellos, dijo: 'Amigos míos, más valía que me hubierais hecho caso y no hubiéramos partido de Creta para evitar este desastre y estos daños.


Partimos de allí y costeamos Chipre, porque los vientos eran contrarios;


Ya dijo uno de ellos, su propio profeta: 'Los cretenses son siempre mentirosos, malas bestias, glotones y gandules'


Te dejé en Creta con el fin de que pusieses en toda regla lo que faltaba que ordenar y constituyeses presbíteros por las ciudades, conforme a las instrucciones que te he dado: